Connexion    



Langue française aux JO de Paris 2024 : carton rouge pour France Télévisions !

Communiqué de presse d'un Collectif d'associations de défense de la langue française :

Mesdames et Messieurs les journalistes de la presse écrite et de l’audiovisuel,

Les Jeux Olympiques viennent de commencer et déjà les promesses d'une exemplarité de l'utilisation de la langue française sont bafouées.

Après le choix regrettable d’un slogan en anglais lors de la candidature au JO (« Made for sharing »), les associations de défense de la langue française avaient tout à craindre d’un recours à l’anglais. Les parlementaires aussi, puisque avant la dissolution, ils avaient créé une commission de surveillance sur ce sujet.

 

Amer constat !

Nous reprochons aux organisateurs le choix d’appellations en anglais de sports ou d’épreuves (voir les documents ci-après), alors même que leurs équivalents officiels en français existent. Le cas le plus criant est l’utilisation de « mountain bike »  à la place de l’appellation en français « VTT » connue de tous, et déposée au Journal officiel en  1990 ! (source « France Terme »). Cette compétition se déroule pourtant en France, et le français est la langue officielle n°1 du CIO.

Ces choix font d’ailleurs écho avec les offres d’emploi diffusées précédemment par le COJO sur son site Internet avec des noms de fonctions en anglais 

Extrait du site officiel des JO de Paris, le calendrier des épreuves

Paris-2024 recrute dans le domaine du sport

Honte également à France Télévisions qui semble avoir oublié son rôle de service public et d’information du public français. En effet, les incrustations vidéos qui ont accompagné les premières compétitions diffusées à partir de mercredi 24 juillet étaient uniquement en anglais (voir ci-dessous). Outre « Olympic games », il en sera donc de même pendant ces JO pour toutes les statistiques ou informations diverses.

Olympic Games sur France 2 de France Télévisions

La démarche engagée conjointement par la ministre de la Culture et la ministre des Sports pour « dire et vivre les Jeux en français » aura donc été vaine.

Nous vous laissons le soin de questionner sur ce sujet directement le comité d’organisation des JO. ainsi que France Télévisions.

Nous espérons une large diffusion de ce communiqué et nous vous remercions par avance d'y prendre part. Pour ceux qui souhaiteraient prendre contact avec nous, vous pouvez le faire par retour de courriel auprès d'une des associations ci-dessous.

Pour le collectif associatif :

- Association de défense et d'étude de la langue française de l'Yonne (ADELFY) : adelfy.89@gmail.com
- Avenir de la langue française (ALF) : avenirlf@laposte.net
- Association francophonie-avenir (AFRAV) : afrav@francophonie-avenir.com
- Centre  d'étude et de réflexion sur le monde francophone » (CERMF) : info@cermf.org
- Défense de la langue française en pays de Savoie (DLF en pays de Savoie) : dlfsavoie73-74@laposte.net
- Entente Ile de France Québec ( EIdFQ ) : iledefrance-quebec@orange.fr
- Albert Salon, ancien ambassadeur, Secrétaire général du Haut Conseil international de la Langue française et de la Francophonie (38 associations pour le français et 198 personnalités membres) (HCILFF) : albert.salon0638@orange.fr - Impératif français : president@imperatif-francais.org

- Laurent Metzger (membre d'Avenir de la langue française)
- Jacques Myard, membre Honoraire du Parlement et maire de Maisons-Laffitte
- Claude Gaucherand, Contre Amiral (2S)
- Gal (2S) Claude du Trémolet, Président d’Associations et de Fédération
- SAR le Prince Joachim Murat
- Alain BORER, poète, éccrivain
- Ilyes Zouari, prrésident du CERMF
- Ralph Stehly, Professeur émérite de l'université de Strasbourg

 

Et si nous attaquions France Télévisions en justice ?

Le 24 juillet 2024 sur les chaînes publiques de France 2 et de France 3 du groupe France Télévisions, ont été diffusées, dans le cadre des Jeux Olympiques de Paris 2024, deux rencontres sportives : une de ballon sur France 2, l’autre de rugby sur France 3.

Force a alors été de constater que ces chaînes ont eu recours à des incrustations-vidéos en anglais sur les images qu’elles diffusaient (Olympic Games, nom des pays en anglais - USA en anglais au lieu de É-U-A en français, 1ère et 2e mi-temps écrit en anglais, « Team list », « head coach », starting line-up, etc.), tout cela en contradiction avec la loi n° 86-1067 du 30 septembre 1986 relative à la liberté de communication, avec le cahier des Charges et la Charte des antennes de France Télévisions, des directives du ministère des Sport et de la Charte olympique.

Ci-après, la rencontre France-États-Unis, 1ère et 2e mi-temps (captures d’écran) :

Ballon JO de Paris 2024 : France-Etats-Unis, Première mi-temps

Ballon JO de paris 2024 :France-Etats-Unis, Seconde mi-temps

Ci-après, la rencontre France-Uruguay, 1ère et 2e mi-temps (captures d’écran) :

Rugby, Paris-JO 2024, France-Uruguay, Premiere-mi-temps

Rugby, Paris JO 2024, France-Uruguay, Seconde-mi-temps

Ci-après présentation de l’équipe de France avec les mots anglais « Team List » et « Head Coach » (capture d’écran) :

Rugby, Paris-JO-2024, France-Uruguay de l'équipe et l'entraineur

Ci-après, le positionnement des joueurs en anglais (capture d’écran) :

Rugby, Paris-JO-2024, France-Uruguay positionnement des joueurs de l'équipe de france

Rugby, Paris-Jo-2024, France-Uruguay, positionnement des joueurs de l'équipe d'Uruguay

Ci-après, la présentation des arbitres en anglais (capture d’écran) :

Rugby, Paris-JO-2024, France-Uruguay présentation des arbitres

 

A - Sur les obligations de la société France Télévisions à l’égard de la langue française.

France Télévisions a des obligations à l’égard de la langue française, obligations qui sont définies notamment dans la loi n° 86-1067 du 30 septembre 1986 relative à la liberté de communication (1), dans son cahier des Charges (2) et dans la Charte des antennes (3).

1 - Au niveau de la loi n° 86-1067 du 30 septembre 1986 relative à la liberté de communication.

Rappelons, l’article 20-1 de cette loi (Modifié par Loi n° 2009-258 du 5 mars 2009 - art. 44)
« L'emploi du français est obligatoire dans l'ensemble des émissions et des messages publicitaires des organismes et services de communication audiovisuelle, quel que soit leur mode de diffusion ou de distribution, à l'exception des œuvres cinématographiques et audiovisuelles en version originale. […] »

Rappelons, l’article 43-11 (5e paragraphe) de cette loi : 

« Les organismes du secteur public de la communication audiovisuelle, pour l'exercice de leurs missions, contribuent à l'action audiovisuelle extérieure, au rayonnement de la francophonie à la diffusion de la culture et de la langue françaises dans le monde. (...) ».

2 - Au niveau du décret n° 2009-796 du 23 juin 2009 fixant le cahier des Charges de France télévisions

Rappelons le dernier paragraphe du préambule de l'annexe du ce décret :

« […] la télévision de service public a vocation à constituer la référence en matière de qualité et d'innovation des programmes, […] ainsi que de promotion de la langue française. [...] » ?

Rappelons également l’article 39 de ce décret :

La langue française

Tendant à être une référence dans l'usage de la langue française, France Télévisions contribue à sa promotion et à son illustration dans le cadre des recommandations de l'Autorité de régulation de la communication audiovisuelle et numérique.

Elle veille à l'usage et au respect de la langue française par le personnel intervenant sur ses services conformément aux dispositions de la loi n° 94-665 du 4 août 1994 et, notamment, proscrit les termes étrangers lorsqu'ils possèdent un équivalent en français.

3 - Au niveau de la Charte des antennes de France Télévisions :

La Charte des antennes de France Télévisions dit dans son préambule : https://issuu.com/francetelevisions/docs/chartedesantennes_ftv_2020_pp

Préambule de la Charte des antennes de France Télévisions

Précisons que la Charte des antennes de France Télévisions a été établie en 2011et qu’elle constitue un texte de référence sur des thématiques liées au droit à l'image, à l'utilisation des réseaux sociaux ou encore aux missions du service public

(source : https://www.francetelevisions.fr/groupe/nos-engagements/charte-des-antennes-93#:~:text=%C3%89tablie%20en%202011%2C%20la%20Charte,aux%20missions%20du%20service%20public).

 

B – Sur la langue des JO (CIO) :

La Charte olympique, son-article 23 sur les langues

 

C - Le Ministère des Sports et des Jeux Olympiques et Paralympiques par sa  Ministre, Mme Amélie Oudéa-Castéra nous a fait savoir :

qu’un de ses objectifs est de développer la Francophonie sportive et de valoriser la langue française dans le sport, en créant, notamment, un groupe interministériel et interinstitutionnel ayant pour base de travail :

 « Le français, langue du sport et de l’olympisme en France et dans le monde »

Source : https://www.sports.gouv.fr/developper-la-francophonie-sportive-et-valoriser-la-langue-francaise-dans-le-sport-2544

Collège Terminologie et langue française :

La mission du collège de terminologie dans le domaine du sport est de définir et de trouver des équivalents en langue française de termes qui n’existent que dans d’autres langues, principalement en anglais.   Depuis le début de l’année 2022, une priorité a été donnée aux nouveaux sports olympiques pour les Jeux Olympiques et Paralympiques de 2024.

Source : https://www.sports.gouv.fr/college-terminologie-et-langue-francaise-1291

 

D - Une convention a été signée sur la langue française entre le comité olympique Paris 2024 et l’OIF !

Le 28 juin 2023 au Siège de l’OIF à Paris, le Président du Comité d’organisation des Jeux Olympiques et Paralympiques de Paris 2024, M. Tony Estanguet et la Secrétaire générale de la Francophonie, Mme Louise Mushikiwabo ont signé une convention sur l’usage et la promotion de la langue française et de la Francophonie aux Jeux Olympiques et Paralympiques d’Eté qui se tiendront à Paris en 2024. 

Cette cérémonie de signature a eu lieu en présence de Mme Amélie Oudéa-Castéra, Ministre française des Sports et des Jeux Olympiques et Paralympiques et des principaux partenaires engagés et mobilisés par cette Convention.  

 

E - Jacques Toubon confirme que le français est à égalité avec l’anglais aux Jeux Olympiques :

Jacques Toubon et la langue française aux Jeux olympiques de Paris 2024.

 

F - Résolution n° 295, adoptée par l'Assemblée nationale, portant sur l'usage de la langue française aux Jeux Olympiques et paralympiques de Paris en 2024 :

https://www.assemblee-nationale.fr/dyn/16/textes/l16t0295_texte-adopte-seance#

 

Pour toutes ces raisons, nous allons demandé à la présidente de France Télévisions, Mme Delphine Ernotte, de faire le nécessaire pour que les incrustations-vidéos mises sur les images des rencontres sportives relatives aux Jeux Olympiques diffusées par France télévisions cessent d’être en anglais.

Ce faisant, nous demandons qu’elles soient en français, en respect de la loi française, ou en bilingue français-anglais, en respect de la Charte Olympique.

Bien évidemment, comme cette dame ne nous répondra pas, il nous faut envisager de porter cette affaire en justice, en référé puisque l'affaire presse.

À suivre !

 

Ce serait le CIO qui serait aux commandes des images diffusées par France Télévisions !

Selon cet article de Libération, il semblerait, que FranceTélévisions ne soit pas aux manettes dans la production des images qu'elle diffuse sur les JO.

Ce serait une agence du Comité international olympique, CIO, fondée en 2001 dans le but d'être le diffuseur hôte des Jeux olympiques et paralympiques.

 Wikipédia : Le Service olympique de radiotélévision, en anglais Olympic Broadcasting Services est une agence du Comité international olympique fondée en 2001 dans le but d'être le diffuseur hôte des Jeux olympiques et paralympiques à partir de 2008 et d'assurer la couverture médiatique des Jeux entre chaque édition.
Fondateur : Comité international olympique - Création : mai 2001

Le problème pourrait alors être celui-ci :

Pourquoi France Télévisions travaille-t-elle avec le Service olympique de radiotélévision si cette société ne respecte pas la première langue officielle du CIO, le français et si, de plus, elle ne respecte pas le cahier des Charges de France Télévisions ?

C'est connu, la direction de France Télévisions ne fait rien pour défendre notre langue.

Par exemple, lorsqu'on lui demande de traduire les titres anglais des séries ou des films en français, elle nous répond que cela est impossible, car ces titres sont des marques déposées. Mais quand on lui demande pourquoi alors cela ne fonctionne pas en sens inverse, comme, par exemple, la série française « Dix pour cent » qui est devenue chez les Anglophones « Call my agent », elle ne nous répond pas. Pourquoi ce deux poids, deux mesures ? 

L'article de Libération (extrait) :

JO de Paris 2024 : OBS, un diffuseur hors normes aux moyens énormes

Le Service olympique de radiotélévision (Olympic Broadcasting Services - OBS), le diffuseur officiel du CIO et ses 8 300 techniciens, proposera un suivi unique des épreuves et des reportages en coulisses grâce à la mise en place d’un dispositif colossal et coùteux.

Cadreur, Olympic Broadcasting Services, OBS

Un cadreur du Service olympique de radiotélévision aux Jeux olympiques d'hiver de Pékin, en février 2022. (Li Ziheng/Xinhua via AFP)

par Alain Mercier

publié le 26 juillet 2024 

Ils sont presque aussi nombreux que les athlètes qualifiés. Aux Jeux de Paris 2024, comme dans toutes les villes olympiques depuis plus de vingt ans, OBS jouera à domicile. Un bataillon de 8 300 reporters, cadreurs, éditeurs et monteurs, tous vêtus aux couleurs de la maison, un bleu vif. Soit, et de loin, le contingent le plus important parmi tous les médias accrédités. Le plus cosmopolite, aussi, avec plus de 110 nationalités représentées. OBS ? Traduisez Olympic Broadcasting Services. La branche audiovisuelle du CIO, chargée de la production des images des Jeux, hiver comme été.

Une filiale de l’instance olympique créée en 2001, avec une idée toute bête mais lumineuse : ne plus en passer par le diffuseur du pays hôte des Jeux pour filmer les épreuves, mais faire le boulot soi-même. En clair, effacer du paysage un intermédiaire pour ramasser en totalité le pactole des droits télé. À l’origine du projet, Juan Antonio Samaranch, septième président du CIO dans la chronologie mais premier à le piloter comme un coffre-fort monté sur roulettes. L’Espagnol n’en a pas tiré un grand crédit, ayant cédé son fauteuil présidentiel au Belge Jacques Rogge l’année de la naissance d’OBS. Mais, héritage de son...

(...)

La totalité de l'article est réservée aux abonnés de Liberation.fr  :  https://www.liberation.fr/sports/jeux-olympiques/jo-de-paris-2024-obs-un-diffuseur-hors-normes-aux-moyens-20240726_2JQD6GRKCZBLDHATT53UGGHFZE/

 

Tout renseignement juridique pour attaquer France Télévisions ou le CIO en justice sera le bienvenu !

Haut les cœurs !

 

 

 




Publié par Régis RAVAT le 27 juillet 2024

0 personne aime cet article.


Orthographe, corrections : contact.sy@aliceadsl.fr

Défendez le français, financez des procès,

nous ne recevons aucune subvention !


Inscription à l'infolettre!

S'il vous plaît, veuillez entrer votre courriel

Digital Newsletter

Pour vous desinscrire, veuillez cliquer ici ».