Connexion    



Le français aux JO de Rio !

Le français, pourtant une des deux langues officielles des Jeux olympiques, n'a été que très peu utilisé à Rio, notamment dans la signalisation du site olympique, et il ne l'a pas été du tout dans les incrustations-vidéos (exclusivement en anglais) des images officielles des compétitions qui ont été retransmises dans le monde entier. Mais tout cela, hélas, n'a nullement semblé offusquer nos journalistes, nos sportifs et nos politiciens.

Force a été de constater que tout ce beau monde n'a parlé que de médailles françaises ou de la candidature de Paris pour les JO de 2024, en n'ayant l'air de se soucier comme d'une guigne de la place du français, langue de l'Olympisme.

Dans le complexe olympique, dans l'immense centre réservé aux médias, les horloges indiquaient les heures du monde entier à l'instant T : New York, Le Cap, Sydney, Londres, etc., mais il n'y avait pas de trace, comme c'est étrange, de celle indiquant l'heure de Paris !

Nos gens de médias s'en sont-ils étonnés, ont-ils émis une protestation ? - Certainement que non, car habitués pour la plupart d'entre eux à parler anglais à toute occasion, ils se sont certainement habitués aussi... à l'heure de Londres !

 

Les champions français seraient-ils acteurs de l'anglicisation ?

À l'image de ce qui s'est passé avec la Française Charline Picon, qui a remporté la médaille d'or dans l'épreuve de planche à voile et dont les premiers furent en anglais, nos champions français seraient-ils acteurs de l'anglicisation ?

Voici le message que nous avons envoyé à France 2 pour répondre à ce reportage (http://www.francetvinfo.fr/sports/jo/jo-2016-une-soiree-fructueuse-pour-la-france_1591609.html) diffusé aux actualtités de 20 heures sur France 2, le lundi 15 août 2016 :

Quelle imbécile cette Charline Picon de s'exprimer en anglais après sa victoire à la planche à voile à Rio. Sait-elle que la langue française est la langue de l'Olympisme et qu'il n'y a donc pas lieu d'avoir honte de s'exprimer en français ?  

S'exprimer en anglais, c'est donner la médaille d'or à la langue anglaise, la langue dopée par la première puissance militaire et d’espionnage de monde, une langue glottophage qui, veut la mort de la diversité linguistique et culturelle de toute l'humanité.

Le message a été censuré par France 2 (non publié), mais a été envoyé à Charline Picon via son compte touiteur (@piconcharline)



Langue officielle des JO, le français mis de côté à Rio

Dans un article publié mardi 9 août, le New York Times relate que Michaëlle Jean, Secrétaire générale de la Francophonie, a mené l'enquête sur l'utilisation du français sur les sites olympiques de Rio. Suivre l'utilisation de la langue française semble être un travail frustrant puisque l'ancien Gouverneur général du Canada a constaté que la langue de Molière n'était pas assez utilisée dans la cité carioca, malgré son statut de langue officielle des Jeux olympiques.

Des économies drastiques

L'organisation de Michaëlle Jean, qui représente 80 pays francophones, est déterminée à faire en sorte que personne n'oublie que le français, avec l'anglais, fait partie des deux langues officielle des Jeux olympiques. « Aucun des panneaux d'indication n'est en français et nos athlètes en souffrent. Cela signifie que nous avons 3 000 athlètes et beaucoup de gens dans le public venus de pays francophones qui ne peuvent pas bénéficier de service dans leur propre langue », a-t-elle déclarée. À Rio, dans le Village olympique, seules les cafétérias porteraient des mentions en français.

À l'extérieur, le français n'a qu'une place trop peu importante sur les pancartes olympiques selon Mme Jean. L'absence du français aux Jeux de Rio s'expliquerait par des économies drastiques décidées après la crise qui a touché le Brésil durant la préparation des JO. Un porte-parole du CIO a affirmé « qu'un grand nombre d'indications sont en français, mais nous avons dû faire des choix, en fonction de l'endroit où nous nous trouvons ».

Un Grand Témoin nommé depuis Athènes 2004

« C'est un combat chaque fois que vous avez les Jeux olympiques dans un autre pays et une autre ville », a déclaré Michaëlle Jean, Canadienne né à Port-au-Prince à Haïti. À l'origine, la présence du français comme langue officielle des Jeux olympiques était inscrite dans la règle 23 de la charte olympique. Pierre de Coubertin, l'instigateur des Jeux modernes avait choisi cette langue puisqu'il était français. Mais depuis le début du XXe siècle, l'anglais est devenue la langue internationale de référence, faisant tomber petit à petit le français dans l'oubli. Cela a alarmé les défenseurs de la langue française et de la Francophonie, dont l'un des objectifs est de « lutter contre les effets pervers de la mondialisation sur les langues.»

la langue française est langue de l'Olympisme

À chaque Jeux olympiques depuis Athènes en 2004, le groupe a nommé une personne connue sous le nom de Grand Témoin dont le travail est de prendre connaissance, et de garder trace, de l'utilisation du français aux Jeux. Le Grand Témoin 2016 est le saxophoniste camerounais Manu Dibango (Michaëlle Jean a assuré cette tâche à Londres en 2012). Les responsabilités incluent la négociation avec le Comité international olympique et le pays d'accueil, le suivi de près de l'utilisation du français aux Jeux, et d'émettre par la suite un rapport.

(Sur la photo, vous remarquerez une faute d'anglais : "entrace", au lieu de "entrance" !)

Source : sport24.lefigaro.fr, le jeudi 11 août 2016

 

Entrevue avec Mme Jean, Secrétaire de la Francophonie

MICHAELLE JEAN - « Nous n’agissons pas seulement pour le français, mais pour le public et les 77 délégations sportives francophones ! »

La Secrétaire générale de la Francophonie était à Rio afin d’assister à la cérémonie d’ouverture des jeux Olympiques, accompagnée du musicien Manu Dibango, Grand Témoin de la Francophonie pour ces Olympiades. Lepetitjournal.com a pu s’entretenir avec la Canadienne lors des premières épreuves d’aviron, à la Lagoa de Rio.

Lepetitjournal.com : Nous pouvons entendre que le français n’est pas parlé par les commentateurs officiels de Rio 2016 sur ces épreuves d’aviron – seulement anglais et portugais, est-ce normal ?
Michaëlle Jean :
Non, ce n’est pas ce que le public est en droit d’attendre et c’est vraiment dommage. Même si c’est un sport de tradition anglo-saxonne, le français était utilisé comme langue commune pendant très longtemps. Il ne faut pas sous-estimer ce que le public attend en termes d’animation, de commentaires, etc. Et cela devient un déficit.

Avez-vous le pouvoir d’intervenir sur ce sujet et demander à ce que le français soit aussi utilisé ?
Oui, bien sûr, c’est ce que nous faisons en nommant un Grand Témoin de la Francophonie auprès du Comité international olympique. Le mouvement olympique est quand même né en français et le français est l’une des deux langues officielles. La charte dit même qu’en cas de contentieux, c’est la version française qui l’emporte. Puis c’est une question de démocratie internationale, ces Jeux sont un rassemblement des peuples et nous n’agissons pas seulement pour le français, mais pour le public et les 77 délégations sportives francophones. Ces dernières ont notamment été déçues de voir moins de services en français au Village olympique. Quand vous arrivez sur place, vous avez envie, si vous avez un problème, de trouver l’information ou le service en français. On a parlé aux médecins, aux chefs d’équipe et c’est problématique.

Qu’avez-vous pensé de la cérémonie d’ouverture du point de vue de l’utilisation du français ?
Du point de vue francophone, je pense que le français était très audible avec tous les pays nommés d’abord en français. Mais nous avons commencé à négocier dès 2012 avec le comité d’organisation de Rio 2016 et à un moment, l’abonné a été un peu absent. Le Brésil connaît une crise politique grave, on a commencé à discuter avec un gouvernement avant de se retrouver avec un autre, donc c’était compliqué. On ne veut pas cogner trop fort sur le Brésil, parce qu’on connaît les circonstances, mais on voit malheureusement que l’affichage, la signalétique ou les commentaires en pâtissent.

Vous avez été vous-mêmes Grand Témoin de la Francophonie aux précédents JO de Londres, en 2012, vous voyez ainsi de grandes différences à Rio ?
Dans un espace anglo-saxon, on avait tout de même réussi à gagner du terrain parce qu’on avait fait comprendre une chose à Londres : c’est une ville de grande diversité, francophone (plus de deux millions de francophones) et c’est un apport pour elle d’accueillir plus largement les francophones venant à ces Jeux. On avait aussi fait en sorte que tous les résultats soient donnés d’abord en français parce que si vous les donnez d’abord en anglais, le public réagit et on n’entend plus rien quand vient le français. Ce qu’on a gagné ici au Brésil, c’est au niveau de la traduction du site, des réseaux sociaux, des installations du CIO, parce que l’on a emmené des équipes, mais c’est inégal et c’est cela qui nous gêne. Le Brésil est pourtant conscient de l’importance du multilinguisme et le fait de communiquer plus largement.

(...)

Propos recueillis par Corentin CHAUVEL

Source : lepetitjournal.com, le mercredi 10 août 2016
Possibilité de mettre un commentaire à la suite de cet article, en allant sur :​ http://www.lepetitjournal.com/rio-de-janeiro/vida-carioca/jeux-olympiques-de-rio/254731-michaelle-jean...

 

Le français, langue de l'Olympisme, selon la règle 23 !

« Mesdames et messieurs, Ladies and gentlemen... » Quand les speakers prennent la parole dans les stades lors des JO, c'est toujours en français qu'ils s'expriment en premier lieu.

La règle 23 de la charte olympique précise : « Les langues officielles du CIO sont le français et l'anglais. [...] En cas de divergence entre le texte français et le texte anglais de la Charte olympique et de tout autre document du CIO, le texte français fera foi, sauf disposition expresse écrite contraire. »
On doit cela au fait que ce soit le Français Pierre de Coubertin qui ait relancé les Jeux Olympiques de l'ère moderne, en 1896 à Athènes. Mais si la tradition continue, c'est toutefois en anglais que communique la plupart des officiels ou des athlètes...

En escrime aussi

« En Garde ! Prêts ? Allez ! » Les adversaires peuvent être Hongrois et Chinois, peu importe : dans les rencontres internationales d'escrime, l'arbitrage se fait toujours en français. Les juges doivent passer un examen dans cette langue avant de pouvoir arbitrer.

Cela date de novembre 1913. À cette date, la Fédération internationale d'escrime (FIE) est créée, sous l'impulsion du français René Lacroix. Les premiers règlements sont écrits. Mis à part celui du sabre, conçu par le Hongrois Bela Nagy, ceux d'épée et de fleuret ont été rédigés par deux Français, Chasseloup-Laubat et Camille Prévost. D'où le français, langue officielle.

Le Français René Roch a été président de la FIE de 1993 à décembre 2008. Certains craignent que le français perde son statut dans les années à venir, car le président est désormais un non-francophone. Une proposition a déjà été faite pour que l'anglais devienne la langue officielle. La FIE avait rejeté celle-ci, à une voix près.

Marie Rialland

(Photo : Camille Prévost) 

Pour protester contre la faiblesse de la présence de la langue française aux JO de Rio, merci d'écrire :

- au Président Hollande : http://www.elysee.fr/ecrire-au-president-de-la-republique/​,  @fhollande, @Elysee_Com, #DirectPR

- à la Sécrétaire de la Francophonie, Mme Jean : @MichaelleJeanF#Francophonie, @OIFfrancophonie, #OIFJO2016, #français

- au Secrétaire en charge de la Francophonie, M. André Vallini : @VALLINIAndre

- au Comité Olympique International : @Olympics, https://www.facebook.com/olympics, donnez votre avis sur les Jeux : http://survey.euro.confirmit.com/wix/8/p1852421688.aspx

-Etc.

Rappel : « Quand nous défendons le français, ce sont toutes les langues du monde que nous défendons contre l’hégémonie d’une seule » - Pierre Bourgault, philosophe, politicien et patriote québécois.

 

 




Publié par Régis RAVAT le 20 aout 2016

0 personne aime cet article.


Orthographe, corrections : contact.sy@aliceadsl.fr

Défendez le français, financez des procès,

nous ne recevons aucune subvention !


Inscription à l'infolettre!

S'il vous plaît, veuillez entrer votre courriel

Digital Newsletter

Pour vous desinscrire, veuillez cliquer ici ».