Sujet :

Le Clézio,  un Nobel en français

Date :

12/12/2008

Envoi de Sylvie Costeraste  (courriel : afrav(chez)aliceadsl.fr)  

Mesure anti-pourriels : Si vous voulez écrire à notre correspondant, remplacez « chez » par « @ ».

 

« La langue française est peut-être mon véritable pays »

Entretien avec J-M Le Clézio

Jean-Marie Le Clézio et la langue françaiseDans le paysage littéraire français, Jean-Marie Gustave Le Clézio occupe une position singulière, en marge des clans, des écoles, des modes. À la fois français et mauricien, élevé dans la culture française et fin connaisseur de la littérature anglo-saxonne, ce romancier hors norme se réclame de Lautréamont, de Zola, mais aussi de Stevenson et de Joyce.

La critique a toujours eu beaucoup de mal à le cerner, à le cantonner dans une sensibilité particulière. D’ailleurs, depuis son premier roman, Le Procès-Verbal (1963), qui lui a valu à vingt-trois ans le prestigieux prix Theophraste Renaudot, son écriture comme sa thématique ont beaucoup évolué.

Son œuvre, riche aujourd’hui d’une trentaine de livres (romans, essais, recueils de nouvelles, traductions), reflète ses préoccupations écologiques, sa révolte contre l’intolérance de la pensée rationaliste occidentale, sa fascination pour le monde indien des Amériques qu’il a découvert très tôt et qui a changé toute sa vie.

Il a raconté à Label France cette rencontre, mais aussi ses racines mauriciennes, son rapport au métissage, sa conception du roman et de la littérature.

 

Entretien sur :

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/france_829/label-france_5343/les-numeros-label-france_5570/lf45-environnement_11297/lettres_11328/langue-francaise-est-peut-etre-mon-veritable-pays-entretien-avec-j-m-clezio_21647.html

 

Vidéo de l'introduction du discours :

 

http://nobelprize.org/mediaplayer/index.php?id=1057

 

vidéo du discours lui-même par J.-M. Le clézio :

 

http://nobelprize.org/mediaplayer/index.php?id=1058

 

 

 

 

Haut de page