Connexion    



En Italie, bientôt une loi pour protéger l'italien de l'anglais !

L’Italie va-t-elle déclarer la guerre aux anglicismes ? C’est le sens d’un projet de loi de protection de la langue italienne, déposé par le vice-président de la Chambre des députés, avec le soutien de la Première ministre Giorgia Meloni.

Objectif : faire reculer l’usage de l’anglais et des mots étrangers dans la société italienne.

Fabio Rampelli, membre du parti Fratelli d’Italia de la Première ministre Giorgia Meloni et vice-président de la Chambre des députés, a présenté un projet de loi sanctionnant de 5 000 à 100 000 euros d’amende l’usage de l’anglais et des mots étrangers par les administrations publiques.

Jusqu’à 100 000 euros d’amende. Selon CNN, c’est ce que risqueront les Italiens qui “utilisent l’anglais et d’autres mots étrangers dans les communications officielles” si un projet de loi, présenté le 31 mars par le député Fabio Rampelli, membre du Parti Fratelli d’Italia de Giorgia Meloni, est adopté.

Pour le site de la chaîne info américaine, ce projet de loi concerne toutes les langues étrangères mais vise surtout l’ “anglomania”, à savoir une utilisation de mots anglais qui “avilit et mortifie” la langue italienne.

En novembre dernier, Fratelli d’Italia avait déjà présenté un projet de loi prévoyant d’inscrire dans la Constitution l’italien “en tant que langue officielle de la République”rappelle La Repubblica. Fabio Rampelli avait alors annoncé son intention d’accompagner la proposition de loi constitutionnelle “d’une loi ordinaire visant...

Suite de l'article sur :

Bien évidemment, cette nouvelle doit nous réjouir, mais, venant d'un parti d'extrême droite, nous devons cependant la prendre avec des pincettes, car il ne faudrait pas que le combat contre l'anglicisation des langues soit assimilé et réduit à un combat d'extrémistes, voire de racistes, de xénophobes, de complotistes et Cie.

Nos ennemis - et nous en avons, hélas -, ne rêvent que de nous traiter de cela pour nous disqualifier. Ne tombons pas dans le piège.

Nous réaffirmons donc ici que le combat que nous menons contre la politique du tout-anglais est un combat de salut public, un combat qui doit concerner tout le monde, de tous les partis politiques confondus.

Nous rappelons que la Résistance en 1942 contre l'Allemagne nazie, tout comme le CNR (Conseil National de la Résistance) en 1943, regroupait des hommes et des femmes de toute tendance, de l'extrême droite à l'extrême gauche, des Communistes, des Royalistes, des membres de la SFIO (Socialistes), du Parti Radical, du Parti démocrate populaire, de l'Alliance démocratique, de la Fédération républicaune, des syndicalistes, des officiers, etc.  

Nous, à l'Afrav, nous sommes comme les Résistants en 1942 et le CNR en 1943, nous sommes ouverts à tous les Résistants et fermés à aucune doctrine pour peu qu'elle oeuvre dans la légalité des lois de la République.

Qu'on se le dise !

 

Les anglicismes sont un danger à long terme pour l'italien !

Félicitons M. Daniel De Poli, adhérent de l'Afrav, qui a adressé une lettre (en italien) à Giovanni Fratini, un journaliste qui a écrit un article dans le journal de l'agence de presse italienne en ligne Elba sur le projet de loi du député Fabio Rampelli pour venir au secours de la langue italienne.

 

Cher Monsieur Fratini,

Permettez-moi de vous écrire, car j'ai lu avec beaucoup d'intérêt votre article sur la page suivante   : https://www.elbapress.it/2023/04/10/parole-straniere-al-bando-basta-un-po-di-buon-senso/

Je voulais juste souligner que l'usage de l'anglais est interdit dans de nombreux domaines en France depuis des années, et personne ne s'en plaint. Par ailleurs, ce type d'infraction – utilisation illégale de l'anglais – donne lieu à des poursuites judiciaires par l'association de défense de la francophonie, Francophonie Avenir, aboutissant souvent à des condamnations :

https://www.francophonie-avenir.com/fr/L-anglomanie-traitee-sur-le-plan-juridique/434-Affaires-gagnees-par-l-Afrav

Le gouvernement français lui-même a été poursuivi dans plusieurs affaires :

https://www.francophonie-avenir.com/fr/L-anglomanie-traitee-sur-le-plan-juridique/433-Proces-en-cours-contre-l-anglomanie  (cas 3, 4, 5 et 10 )

Et il a été condamné le 20 octobre 2022 pour usage illégal de la  marque Health Data Hub  :

https://www.20minutes.fr/societe/4006812-20221024-francophonie-terme-health-data-hub-pourra-plus-etre-utilise-gouvernement

De même, près d'une vingtaine de procès pour usage illégal d'anglicismes ont été déposés le mois dernier :

https://www.lefigaro.fr/langue-francaise/francophonie/apres-la-tour-eiffel-les-defenseurs-du-francais-visent-notre-dame-20230320

https://www.lefigaro.fr/actualite-france/pass-my-provence-let-s-cagnotte-la-croisade-du-collectif-osez-le-francais-contre-les-anglicismes-dans-l- espace-public-20230320

À force de mettre l'anglais dans la tête des gens comme en Norvège les langues nationales finiront au placard

L'usage de l'anglais est également interdit au sein des entreprises, qu'elles soient publiques ou privées. En effet, tous les documents de travail, y compris  les logiciels  (logiciel  en français), doivent être légalement disponibles en français (donc sans anglicismes). Les entreprises qui fournissent des documents en anglais à leurs employés ou les font travailler avec des logiciels  en anglais sont donc illégales. Voici ce que dit le code du travail :

« Tout document contenant des obligations pour le salarié ou des informations nécessaires à l'exercice de son travail doit être rédigé en français. »

À la suite de cette loi, certaines entreprises ont été condamnées à de lourdes amendes pour utilisation illégale de l'anglais. Par exemple, la société américaine GEMS en mars 2006, qui a été condamnée à une amende de 570 000 euros pour avoir envoyé des documents en anglais sans traduction à ses salariés français. Il en va de même pour les sociétés Nextiraone et Europ Assistance, également condamnées pour avoir voulu imposer  des logiciels  en anglais sans traduction à leurs salariés :

http://www.rfi.fr/actufr/articles/111/article_79206.asp

Il en va de même pour Danone, condamné en 2012 :

https://www.20minutes.fr/france/967329-20120706-danone-salaries-obtiennent-traduction-francais-logiciel-interne

Plus généralement, les anglicismes sont à éviter au maximum, car ils sont considérés comme un danger par de nombreux peuples. C'est pourquoi de nombreux pays ont adopté des politiques terminologiques actives pour les remplacer. 

On peut citer la France, le Québec, les pays hispanophones, l'Arménie, la Turquie et même l'Islande qui est définitivement championne dans ce domaine. Cette prouesse néologique est évidemment cruciale, car une langue qui n'emprunte qu'à l'anglais et qui n'est plus capable de décrire la modernité avec ses propres mots perd son prestige international. 

Je suis un grand défenseur de la langue française contre les anglicismes, et je pose la question suivante : qui voudrait encore apprendre le français (langue difficile) si cette langue n'était même plus capable de décrire avec ses propres mots les réalités modernes ? La francisation des emprunts, dans la mesure du possible, est indispensable pour que le français ne devienne pas un sabir anglicisé, qui n'aura plus forcément de prestige international. Parce que nous préférons toujours l'original à la copie. Cette volonté d'éviter les anglicismes se retrouve aussi dans le statut de France Télévisions :

« Le personnel travaillant dans les airs est tenu d'utiliser correctement la langue française, conformément aux dispositions de la loi n° 94-665 du 4 août 1994. Elle s'interdit donc d'utiliser des termes étrangers lorsqu'ils ont un équivalent en français. »

Magasin en Italie en proie l'anglomanie

Les anglicismes représentent donc un danger à long terme pour l'italien, d'autant plus que, contrairement aux emprunts des siècles précédents, les emprunts actuels ont tendance à ne plus être italianisés et donc ne respectent quasiment jamais les règles d'orthographe et de prononciation de l'italien. 

De plus, en Italie, il n'y a pas de politique terminologique comme dans les pays francophones. Avec pour conséquence une invasion du langage courant par des anglicismes : ordinateur, logiciel, matériel, souris, navigateur, page d'accueil, lien, savoir-faire, octet, base de données, fil, puce, fichier, vie privée, réseau social, fournisseur, confinement, etc.

À l'inverse, certaines langues comme l'islandais, l'arménien ou le chinois n'ont pratiquement aucun emprunt aux langues étrangères. Par exemple, une langue comme le chinois - la langue de la future première puissance économique mondiale - n'utilise aucun anglicisme, et désigne toutes les réalités modernes par des idéogrammes. Quelques exemples :  

Chaîne de blocs (blockchain anglais) : 区块链

Mégadonnées (big data anglais) : 大数据

Jeune pousse (start-ups anglais) : 初创企业

Infonuagique (en anglais  cloud computing) : 云计算

Coentreprise (coentreprise anglaise) : 合资企业

Ordinateur (en  anglais informatique) : 电脑

Logiciel (en anglais  software) : 软件

En conclusion, j'espère que l'italien réussira, comme on le fait dans d'autres langues, à limiter sévèrement le nombre d'anglicismes, qui ne servent en rien la langue italienne. De plus, cette omniprésence de l'anglais en Italie donne au pays l'image déplorable et ternie d'une colonie anglo-saxonne. Cette attitude de soumission à l'anglais de nombreux pays européens est à des années-lumière de la grandeur du général de Gaulle, qui défendait sans vergogne la langue française partout où il le pouvait, comme en témoigne la lettre suivante, écrite par lui :

« La lettre du général de Gaulle du 19 juillet 1962, exhumée de ses archives, enchante  depuis quelques jours les réseaux sociaux . Définitivement adressée au ministre des Armées, Pierre Mesmer, elle est ainsi libellée : « Cher ministre, j'ai constaté, notamment dans le domaine militaire, une utilisation excessive de la terminologie anglo-saxonne. Je serais obligé de donner des instructions pour que les termes étrangers soient interdits chaque fois qu'un mot français peut être utilisé, c'est-à-dire dans tous les cas "ces derniers mots étant manuscrits..."

Lettre du Général De Gaulle contre les anglicismes

Lien :  https://twitter.com/quatremer/status/1306867577512230912/photo/1  

Cordialement,

Daniel DePoli

67400 Ilkirch - France

Courriel : daniel.depoli@netc.fr

 

 

 




Publié par Daniel DE POLI le 10 avril 2023

0 personne aime cet article.


Orthographe, corrections : contact.sy@aliceadsl.fr

Défendez le français, financez des procès,

nous ne recevons aucune subvention !


Inscription à l'infolettre!

S'il vous plaît, veuillez entrer votre courriel

Digital Newsletter

Pour vous desinscrire, veuillez cliquer ici ».