Connexion    



Quand la Commission européenne fait de la publicité qui ne respecte pas la loi Toubon !

Nous avons remarqué qu'en ce début du mois de mars, fleurissait un peu partout en ville une publicité de la Commission européenne dont le slogan, comme par hasard, est écrit en anglais : « You are EU ».

Il nous semble que nous avons là une bonne occasion de montrer que nous ne sommes pas d'accord avec cette façon de faire et que, ce faisant une ferme réaction s'impose.

Oui, nous avons deux bonnes raisons de protester :

- Pourquoi l'accroche publicitaire est-elle en anglais, alors que l'UE a 24 langues officielles et que, de plus, en France, la logique aurait été qu'elle fut en français ?

- Au regard de l'article 4, paragraphe 2, de la loi Toubon, cette publicité est en infraction, car selon cet article de loi, la traduction en français doit être aussi lisible que l'original en anglais. Ce qui n'est pas le cas, comme on peut le constater dans les affiches publicitaires en question.

You are EU, publicité au slogan en anglais de la Commission européenne qui bafoue la langue française

Paragraphe 2 de l'article 4 de la loi Toubon :

« Dans tous les cas où les mentions, annonces et inscriptions (...) sont complétées d'une ou plusieurs traductions, la présentation en français doit être aussi lisible, audible ou intelligible que la présentation en langues étrangères.»

 

“ You are EU ”, dans le texte !

Explications de cette campagne données sur le site de « You are EU »

Source : https://you-are-eu.europa.eu/index_fr

Signification de « You are EU »

« You are EU » est une invitation, lancée à tous les Européens, à contribuer et à aider à transformer nos défis en moyens de construire un avenir meilleur grâce à une énergie propre produite en Europe. Nous pouvons compter sur notre force, que nous tirons de notre volonté commune de façonner le monde dans lequel nous vivons. « You are EU » est notre engagement en tant qu’Européens, et chacune de nos contributions compte. « You are EU » est une proclamation de notre capacité à progresser ensemble vers une énergie propre et locale. « You are EU » est un rappel des nombreuses tâches à accomplir, mais que nous pouvons accomplir ensemble pour le bien des générations futures. Nos enfants et nos petits-enfants mettent davantage l’accent sur la voie à suivre et sur notre objectif commun - la préservation de notre démocratie, de notre économie et de notre Union pacifique et indépendante.

You are EU, comme chacun d’entre nous

La campagne « You are EU » stimule, inspire et s’adresse à tous, dans tous les pays de l’UE. « You are EU » nous donne les moyens d’agir en associant nos valeurs à l’idée de transformation. Elle nous relie en tant qu’Européens, tout en nous donnant une orientation pour l’avenir. Elle ajoute une dimension prospective à ce que nous sommes et nous permet de façonner activement la voie à suivre sur le fondement de la liberté, de la paix et de la solidarité avec des sources d’énergie propres et indépendantes. You are EU, comme chacun d’entre nous.

Pour protester :

Formule de contact en ligne : https://european-union.europa.eu/contact-eu/write-us_fr

Par téléphone :  00 800 6 7 8 9 10 11

Dépôt d’une plainte auprès du Médiateur européen : https://www.ombudsman.europa.eu/fr/make-a-complaint - adresse postale : Médiateur européen - 1 avenue du Président Robert Schuman - CS 30403  -67001 Strasbourg Cedex. 

Le médiateur européen depuis 1995

Attention toutefois, la plainte n’est pas recevable si le plaignant n’a pas d’abord essayé de résoudre la question directement avec l’institution ou l’organe de l’UE.

Autrement dit, il faut d'abord écrire à la Commission européenne (comme lorsqu'on fait un recours gracieux avant de déposer une requête au tribunal administratif) pour lui demander de ne plus utiliser le slogan en anglais « You are EU » en France, car ce slogan n'est pas traduit selon les exigences de la loi française en la matière, c'est-à-dire selon ce qui est écrit au 2e paragraphe de l'article 4 de la loi n0 94-665 du 4 août 1994 relative à l'emploi de la langue française en France (la traduction en français doit être AUSSI lisible et visible que l'original en langue étrangère).

Formulaire pour porter plainte.

 

Réagir autrement !

Bien sûr, nous pouvons protester contre l'anglo-propagande de la Commission européenne, et comme nous l'avons indiqué au paragraphe précédent, par l'intermédiaire du formulaire de contact en ligne de la commission, par téléphone ou en portant plainte auprès de la Médiatrice européenne, Mme Emily O'Reilly 

Mais cela va prendre du temps, beaucoup de temps, des années, et, en fin de compte, on nous dira après des patati et patata, que nous sommes dans notre tort et que la Commission,et patata et patati, est dans son droit.

Que faire alors ? - Eh bien, coller sur ces publicités des messages de protestations à savoir que l'UE n'a pas à parler la langue des Américains (des États-Uniens) en tout, et systématiquement.

Nous proposons ci-après, une affiche de protestation au format A4 que chacun peut imprimer et aller coller ensuite sur l'infâme publicité. C'est le moment, ou jamais, d'agir.

Pour imprimer l'affiche de protestation, nous avons pris une feuille jaune de format A4 et avons mis du double face au verso de la feuille imprimée pour assurer le collage sur la publicité.

Nous sommes UE, L'UE c'est toi

Prenez des photos de vos collages, nous enverrons le tout au Sieur Macron et à sa ministre de l'Europe.

You are EU, la Commission européenne et l'anglais

Voici le début de notre album, il ne tient qu'à vous d'en noircir les pages : notre album contre l'anglomanie de la Commission européenne

 

Action de Résistants-Colleurs dans le métro parisien

Source, journal télévisé de 20h de France 2, le lundi 19 septembre 2022 :

Thomas Bourgenot, Association de résistance à l'agression publicitaire

 

 

Action de Résistants-Colleurs à Roanne

Source, journal télévisé de 20h de France 2, le mardi 28 février 2023 :

Collages militants pour défendre une cause

 

Action de Résistants-Colleurs à Nîmes

Parfois, devant une attaque anglomaniaque particulièrement vive et de caractère totalement illicite (c'est le cas, notamment, lorsque l'anglomanie émane d'un service de l'État), nous pouvons être amenés à imprimer un autocollant spécial pour une opération spéciale.

Cela a été le cas, par exemple, lorsqu'il a fallu agir contre la publicité en anglais du Pont-du-Gard : Pour fêter les 30 ans d'inscription du Pont-du-Gard au patrimoine mondial, par l'UNESCO, les responsables de l'établissement public en charge de ce monument, dont le président est le député William Dumas, n'ont pas trouvé mieux que de donner un slogan en anglais à l'affiche censée lancer le début des festivités.

L'autocollant en question était de format A4 pour que notre message de notre protestation soit écrit en aussi gros caractères que le slogan en anglais.



Les langues dans l'UE

Source, journal télévisé de 20h de France 2, le samedi 1er janvier 2022 :

Les langues dans l'Union européenne

 

 

 




Publié par Régis RAVAT le 01 mars 2023

0 personne aime cet article.


Orthographe, corrections : contact.sy@aliceadsl.fr

Défendez le français, financez des procès,

nous ne recevons aucune subvention !


Inscription à l'infolettre!

S'il vous plaît, veuillez entrer votre courriel

Digital Newsletter

Pour vous desinscrire, veuillez cliquer ici ».