|
De : |
M. Régis Ravat
Président de l'A.FR.AV
Parc Louis Riel
2811, chemin de Saint-Paul
30129 Manduel
Courriel : afrav@aliceadsl.fr
|
|
|
Au Conseil Régional du Languedoc-Roussillon
M. Robert Navarro, 1er
Vice-président
Hôtel de Région
201 avenue de Pompignane
34064 Montpellier Cedex 2
Manduel, le 12 septembre 2011
Objet :
Protestation pour non respect de ma
langue à l’aéroport de Montpellier par la société Air France.
Lettre
recommandée avec accusé de réception n°
1A 061 234 4159 1 |
|
|
|
|

Monsieur
le Sénateur, M. Robert Navarro,
Monsieur,
le 1er
Vice-président de la Région,
Puisque
j’ai eu l’occasion de constater dans la revue « L’accent du Sud »
de ce mois de septembre que vous défendez les langues régionales et
que vous vous intéressez donc aux problèmes linguistiques, je me
permets de vous adresser cette lettre qui va vous montrer que j’ai
été bafoué dans ma langue. J’espère, ce faisant, que vous voudrez
bien intervenir pour que de pareilles choses ne se reproduisent
plus.
Voici les faits :
Vendredi 2
septembre 2011, je me rends à l’aéroport de Montpellier pour aller y
acheter un billet d’avion pour Caen. Je vais au guichet d’Air
France, une hôtesse me renseigne et, in fine, j’achète mon billet
d’avion. L’hôtesse me donne alors un récépissé d’embarquement
intitulé "Electronic ticket passenger itinerary receipt", faut-il
le dire, ce document est tout en anglais (voir, la copie
ci-contre et la photocopie en annexe).
Ainsi, comme on peut le constater, un Français qui
achète un billet d’avion dans un aéroport français
(Montpellier), pour une destination française (Caen), à une société
française (Air France), se voit remettre un reçu d’embarquement en
anglais. N’y a-t-il pas là de quoi pousser un grand cri
d’indignation ?
Au-delà du
fait qu’il n’est ni commercial ni poli de la part d’Air France de
mépriser ainsi la langue de ses clients français, francophones ou
francophiles, cette façon de faire est illégale, puisque selon la
loi
n°94-665, dite loi Toubon,
tout cela
est contraire :
— à son
article 1er
qui dit :

— à son
article 2 qui dit :

J’ai
constaté également, en visitant l’aéroport, que toute la
signalétique était en bilingue français-anglais, comme si notre pays
était sous protectorat anglo-américain. Je ne pense pas que, par
réciprocité, il y ait du bilinguisme anglais-français dans les
aéroports britanniques ou étatsuniens, par contre, je sais qu’il y a
du français dans les aéroports du Maghreb. Ce faisant, ne
pourrait-on pas, par réciprocité, et pour rendre la politesse à ces
pays qui, du fait d’employer notre langue, participent à lui
conserver son rang de langue internationale, adopter un affichage
trilingue français-anglais-arabe dans les aéroports du Midi où il y
a, qui plus est, un fort trafic de passagers arabophones ?
Ainsi d’une pierre deux coups, par l’arabe nous
remercierions les pays du Maghreb d’utiliser le français chez eux et
nous ferions contrepoids à la toute puissance de l’anglais
impérialiste chez nous.
En
espérant que vous voudrez bien intervenir auprès d’Air France pour
que cette société respecte la loi linguistique de notre pays et, par
delà, ses clients francophones, en espérant aussi que vous voudrez
bien vous pencher sur l’idée que je lance d’un affichage trilingue
dans les aéroports du Midi, et, en profitant de cette lettre pour
remercier M. Christian Bourquin, Président de la Région
Languedoc-Roussillon qui a fait enlever l’affreux et illicite « MADE
IN » de la campagne publicitaire des produits
FAITS
EN Languedoc-Roussillon,
je vous prie de croire, Monsieur le Sénateur, Monsieur le 1er
Vice-président de la Région, en l’assurance de toute ma
considération.
Régis Ravat,
Président de l’A.FR.AV.
P.-S. :
Merci de bien vouloir intervenir également pour que soient déclarées
illicites les dénominations anglaises du futur
Nailloux fashion village,
du
Toulouse school of economics (TSE),
etc.,
notre identité régionale, latine et francophone est vraiment menacée
de mort.
Pièce jointe
:
photocopie de l’ "Electronic ticket passenger itinerary receipt"
Copies
: à M. Christian Bourquin, Président de la Région
Languedoc-Roussillon,
À M.
Marcel Mateu, Conseiller régional délégué aux langues et culturelles
régionales,
à M.
Roland Courteau, sénateur de l’Aude, défenseur de notre patrimoine
linguistique,
à M.
Cyril Reboul, Président du directoire de l’Aéroport de Montpellier.
*******************************************
Lettre au
format PDF