Toute interrogation, en espéranto, commence par un mot interrogatif :
ĉU
? - interrogation : est-ce
que ? ou un mot commençant par K.
ĉu vi bone fartas ?
Comment allez-vous ?
En espéranto, on ne peut pas questionner par une inversion. «Li estas»
ou «estas li» signitient tous deux «il est.»
«Est-il ?» se traduit
par : «ĉu
li estas ?»
KIU ?
Kiu vi estas ? Qui êtes vous ?
Mi estas sinjoro DURAND. Je suis Monsieur DURAND.
Kiuj vi estas ? Qui êtes-vous ?
Ni estas gesinjoroj DUPQNT.
KIO ? Kio vi estas ? Qu’êtes-vous
?
Mi estas laboristino. Je suis une travailleuse.
Kio estas en la skatolo ? Qui a t-il dans la
boîte ?
En la
skatolo estas ĉokoladaj bonbonoj. Dans la boîte se trouve des bonbons au chocolat.
Kio est seulement interrogatif ou relatif
(il remplace un nom).
S’il
est complément d’objet direct (réponse à la question : quoi ?),
il prend la marque
N du
complément d’objet direct (accusatif).
Kio n’est jamais adjectif. L'antécédent de
Kio est toujours indéterminé :
cela, tout, rien...
Tio,
kio estas en la skatolo, estas ne al mi.
Ce qui est dans la boîte n’est pas à moi.
Kion vi deziras ? Que
désirez-vous ?
Mi deziras mil eŭroj. Je désire mille euros.
Tio kion vi deziras, estas neebla.
Ce que vous désirez est impossible.
Kion produktas tiu fabriko ? Que produit cette fabrique?
Tiu fabriko produktas ĉokoladon. Cette
fabrique produit du chocolat.
Kion vi faras en tiu fabriko ? Que faites-vous dans cette
fabrique ?
Mi plenigas skatolojn per ĉokoladaj bonbonoj. Je remplis des boîtes de bonbons au chocolat.
Da relie un nom de mesure à son complément s’il est déterminé.
ĉu
vi manĝas kelkajn da ili ? En mangez-vous
quelques-uns ?
Ne, mi ne manĝas kelkajn da ili. Non, je n’en mange pas quelques-uns.